<body><script type="text/javascript"> function setAttributeOnload(object, attribute, val) { if(window.addEventListener) { window.addEventListener('load', function(){ object[attribute] = val; }, false); } else { window.attachEvent('onload', function(){ object[attribute] = val; }); } } </script> <div id="navbar-iframe-container"></div> <script type="text/javascript" src="https://apis.google.com/js/platform.js"></script> <script type="text/javascript"> gapi.load("gapi.iframes:gapi.iframes.style.bubble", function() { if (gapi.iframes && gapi.iframes.getContext) { gapi.iframes.getContext().openChild({ url: 'https://www.blogger.com/navbar/20521626?origin\x3dhttp://japananectodes.blogspot.com', where: document.getElementById("navbar-iframe-container"), id: "navbar-iframe" }); } }); </script>
Year2006 A New Year is Born

Emotions shared to double the joy! 

Sunday, March 12, 2006

12:51 AM - Japanese Blunder: “The / is ‘no’”?

Today (12th March 2006) in my Japanese class I made a blunder workwhile of mentioning. The “/” and “” seemed so confusing to me that I was going on reading the “/” in between the sentences as “no”. It was written “iran/batsuda” and I kept reading “Iran no Batsuda” and was wondering what it meant all the time. More than myself making the mistake, I pointed out to another guy to read this character as “no” – Oh! To my relief  - my sensei finally pointed out that I was making the most terrible mistake of my life! Thanks to this world! I just realized how even a little bit of Japanese is enough to confuse a person (gongaragachha).


No comment

Post a Comment

© Saravanan T S 2005 - Powered by Blogger and Blogger Templates